background image
nochtans bestond er nog geen kruis, ja, het leek me zelfs dat twee
kruisen elkander bezochten203.
Taferelen gedurende Maria’s verblijf bij Elisabeth
93.
3 juli. –
Op 3 juli vertelde de zienster:  
Gisterenavond aten allen gezamenlijk; zij bleven tot omstreeks
middernacht bij het licht van een lamp onder de boom van de tuin
zitten204. Hierna zag ik Jozef en Zakarias nog alleen in een
bidplaats. Maria en Elisabet integendeel zag ik in hun kamertje;
zij waren allervurigst, als in vervoering en baden, tegenover
elkander staande, koorsgewijze het Magnificat.
203 Duistere woorden. – Proeve van verklaring: Wanneer in Katarina’s
katholieke Heimat de processies van verschillende dorpen met hun kruisen
en heiligenbeelden voor een gezamenlijke godsvruchtoefening
samenkwamen, zegde men dat de kruisen en beelden mekaar bezochten.
Zo zijn hier nu twee families in een godsvruchtoefening verenigd; ze hebben
geen beelden meegebracht, geen kruisen, maar wel Hem die later op het
kruis zal sterven en met het kruis één zal worden; en Hem die ook voor het
kruis bestemd is, de boete van het kruis zal verkondigen en de marteldood
zal sterven, wat zoveel als een kruisdood is. Dit zijn de kruisen die mekaar
hier ontmoeten (Jezus Christus en Joannes de Doper).
204 Hier en verder spreekt K. van de boom in de tuin; het is de ‘grote en
brede’ boom uit nr. 92 (bijna aan ‘t einde), die zonder twijfel door zijn enorme
omvang boven het ander geboomte opvalt.
In dezelfde passage bedoelt ze door bron zonder twijfel een waterbak of ook
kunstmatige fontein.
Het Duitse woord ‘Brunnen’ heeft de 3 betekenissen:
-
van eigenlijke bron,
-
van bronput en
-
waterbak.
Het is soms moeilijk of ook onmogelijk uit te maken welke betekenis bedoeld
is.
Fascikel 4
383