background image
Het schrift bestond uit voor mij vreemde, afzonderlijke gouden
letters, in verkeerde richting (naar links) geschreven en ieder letter
scheen op zichzelf een geheel woord te betekenen (of een
lettergreep). De taal klonk mij totaal vreemd en toch verstond ik
ze. Helaas! tot mijn groot spijt ben ik weer vergeten wat die
knaap mij verklaarde, maar het ging over Mozes, het zal mij
misschien nog weer invallen.
De kleinste knaap droeg zijn rol als een speeltuig in de handen; hij
sprong rond als een kind en zwaaide met zijn rol speels in de
lucht. Ik kan het met geen woorden zeggen hoe vriendelijk die
kinderen voor me waren; zij waren anders dan alle aanwezigen en
deze schenen hen hoegenaamd niet op te merken.
Op deze wijze liet de vertelster zich met spontane ingenomenheid 
een tijdlang over die knapen uit, zonder nader te kunnen aanduiden 
wie ze geweest waren.   
Fascikel 2
222