background image
Ook Pokoke wijst het op zijn kaart ten oosten van Kerynia aan en noemt het
‘Telebaïse’.” Tot hier de nota van Brentano.
De plaats is te belangrijk, het gewest te heerlijk, de kloosterruïne te
belangrijk en te aanzienlijk, dan dat wij er niet een ogenblik bij stil zouden
blijven. Toch willen wij beknopt samenvatten het vele dat er over te zeggen
zou zijn.
***
Bellapaïs = Mallep (= Mali).
Vooreerst de naam. De plaats met de kloosterruïne wordt op gedetailleerde
kaarten van Cyprus aangeduid met de naam Bellapaïs.
Dit is de laatste vorm die de naam gekregen heeft; hij komt van de benaming
van het klooster ‘Notre Dame DE LA PAIX’, of, volgens anderen ‘ABBAYE
DE LA PAIX’. Vandaar de vormen ‘Lapaïs’, ‘Lapaïse’ of ‘Delapais’,
‘Belapaïs’ en tenslotte ‘BELLAPAÏS’, dat de officiële naam geworden is.
Deze naam is natuurlijk niet ouder dan het klooster.
K. duidt de plaats aan met een naam, waarvan ze maar half zeker was:
Mallep. Vandaar dat de volgende veronderstelling zeer redelijk is.
Bij Dapper in ‘Cyprus’, blz. 67 lezen wij: “De koning van Egypte, Ptolemeüs,
zoon van Lagus, overviel in 312 vóór Chr. het eiland en nam Praxippus, de
koning van de districten Lapitus en Kerynia gevangen, alsook de koning van
Mali, nl. Staciekus.”
***
Mallep = Mali = Episcopia (= Bellapaïs).
Aangezien Mallep tot hetzelfde gewest behoort als Lapitus en Kerynia, ligt
het voor de hand dat Mali de plaats is, die door K. met aarzeling Mallep
genoemd wordt. Dat haar Mallep dezelfde plaats is als het huidige
Bellapaïs, laat geen ogenblik twijfel over.
Vooreerst legt K. de nadruk op de heerlijkheid van de plaats: de
verrukkelijkste die men zich kan verbeelden.
Nu, wat zeggen ooggetuigen en reizigers. Vooreerst, de naam Episcopia
waarmee de Grieken de plaats lange tijd aangeduid hebben, wijst op
hetzelfde verschijnsel: hij wijst op het wijdse uitzicht dat men heeft vanaf
Mallep op de heerlijke omgeving in alle richtingen, ook op de havenplaats
Kerynia en de zee.
Op een afbeelding in ‘The Island of Cyprus’, blz. 84 is op de achtergrond ook
de zee te zien.
In haar boek ‘Chypre d’aujourd’hui’ legt Marina Sacopoulo, herhaaldelijk de
nadruk op de heerlijkheid van het gewest.
Fascikel 25
2537