10.
Emoroen huwde nu met de zesde van haar dingers; dit was een
Esseen, met name Stolanus. Hij was niet geboortig uit de streek
van Mara en hij kreeg door zijn huwelijk en de goederen van zijn
vrouw een andere naam die ik niet meer met zekerheid kan
weergeven; hij werd verschillend uitgesproken en klonk ongeveer
als Garesja of Sarzirius of iets in dien aard23.
Stolanus en Emoroen kregen drie dochters, van wie ik me de
namen Ismeria, Emerentia en van een latere dochter herinner, die,
23 Een lange nota van Brentano verkorten wij als volgt:
Deze, zoals veel andere eigennamen, sprak de zuster in het Nederduits
dialect en aarzelend uit, als ongeveer zo luidend. De schrijver kan van zijn
kant niet verzekeren dat hij ze correct weergegeven heeft.
Later vond hij in tamelijk oude geschriften, die handelen over de verwanten
en voorouders der H. Anna, dat andere namen van Stolanus zijn:
Agarim of Garizi.
In het Romeinse brevier van 1536, zoals in meer andere breviers van vóór
Pius V wordt Anna een dochter genoemd van Gaziri, door sommigen ook
Garzim gespeld. (Gezien de veel voorkomende letterverplaatsing bij de
oude oosterlingen, is dit dezelfde naam; de eind-m is een toegevoegde
slotletter).
‘Stolanus’ is de Griekse vertaling: in die tijd vertaalde men vele Hebreeuwse
namen in het Grieks of men gaf ze een Griekse uitgang.
De Griekse en Hebreeuwse naam bevat dezelfde gedachte.
Een Hebreeuws hooggeleerde schreef hierover:
-
“Is het niet verrassend dat de namen Garziri, Garzim en Garsja
(= Garesja), die drie juiste vormen zijn, dezelfde betekenis bevatten van
‘verstoteling’, ‘weggejaagde’ en ‘zwerver’; en
-
dat in het Arabisch de term ‘Agar’, ‘Agari(m)’ eveneens het begrip van
‘vlucht’, ‘verbanning’ en ‘omzwerving’ bevat? (Agar, door Abraham
weggejaagd, verstoten, zwierf in de woestijn rond.)
-
De zienster geeft ook de vorm ‘Sarzirius’.
‘Sarzir’ betekent ‘spreeuw’ en het is weer treffend dat deze
trekvogelnaam weer de gedachte van ‘reis’ en ‘vlucht’ of ‘wegtrekken’
bevat.”
Fascikel 1
39
|